同步推微信公众账号
同步推微信番鼠公众账号
手机客户端

神之吐槽第一集:来看看“神翻译”的游戏

神之吐槽第一集:来看看“神翻译”的游戏

某天在逛App Store,一个古怪的名字跃然于眼中:“卡特罗布”,这货是什么?外国人的名字?点进去一看,尼玛啊,原来是知名游戏《Cut The Rope》(割绳子)的官方中文名!我擦,就算你不会中文你不会来问我啊,你的英语是体育老师教的么?

神之吐槽第一集:来看看“神翻译”的游戏

这还没完,还有姊妹游戏的中文名“卡特罗布:伊克斯珮瑞门特(Cut the Rope: Experiments)”,我不禁泪流满面,为了普及英语的读法,开发商你是有多用心啊!真给你跪了...

神之吐槽第一集:来看看“神翻译”的游戏

当然游戏本身是不错的,也许以后大家还能看到“非法13”、“安鬼宝德斯贝斯”、“俘虏特林甲”...

发表于2012年11月13日 / 神の吐槽 / 来源:+索尼克+

1人赞过

分享到  

转载请注明 《神之吐槽第一集:来看看“神翻译”的游...》转自同步推资讯 | news.tongbu.com